La otra Room: The Sims 4 Movie Hangout around the world

La otra Room

Año nuevo, pack nuevo. O podría decir incluso Mes nuevo, pack nuevo. La cosa es producir algo. Si ya muchos estábamos sorprendidos con Escalofriante (y no para bien), ahora nos llega un pack de accesorios de ver películas. Todos tenemos un conjunto exclusivo para ir a ver películas, claro. Y nuevo pack significa nuevo nombre, nuevo nombre significa múltiples traducciones… ¡Vamos a ver cómo se llama este juego en el resto de países del mundo!

  • Alemania: Die Sims 4 Heimkino-Accessoires – Cine casero – Accesorios
  • Brasil: (The) Os Sims 4 Noite de Cinema Coleção de Objetos – Noche de cine, colección de objetos
  • Corea del Sur: ? ?? 4 ???? (yeonghwaboneun) – Viendo películas
  • Dinamarca: Den sims 4 Filmelskerindhold – Amor a las películas, accesorios
  • España y Latinoamérica: Noche de Cine Pack de accesorios
  • Estados Unidos, Australia, Reino Unido, Japón, Portugal, India, Hong Kong y Sudáfrica: The Sims 4 Movie Hangout – Quedada de películas
  • Finlandia: (The) Sims 4 Leffailtakamaa – Accesorios de noche de películas
  • Francia: Les Sims 4 Kit d’Objets Comme au cinema – Pack de Objetos Como en el cine
  • Italia: I Sims 4 Serata Cinema Stuff – Noche de cine – Accesorios
  • Noruega: Den Sims 4 Filmstæsj – Accesorios de películas
  • Países Bajos: De Sims 4 Filmavond Accessoires – Noche de películas – Accesorios
  • Polonia:  (The) Sims 4 Kino Domowe Akcesoria – Cine doméstico – Accesorios
  • República Checa: (The) Sims 4 Domácí kino – Cine doméstico
  • Rusia: (The) Sims 4 ???????? ????????? — ??????? – Cine Casero – Accesorios
  • Suecia: Den Sims 4 Filmkvällsprylar – Cosas (Accesorios) de noche de películas
  • Taiwán: The Sims 4 ?????? –  Películas con diversión – Combinación (Accesorios)

Viendo las traducciones podemos extraer que son tres los títulos predominantes. En los países de lenguas romance (Brasil, España e Italia) el título escogido es Noche de cine, título que también ha escogido Holanda.

Suecia, Holanda, y Finlandia tienen una variante de los países en lengua romance: Noche de películas

Por otro lado en los países eslavos (Rusia, Chequia, Polonia) y en Alemania, el concepto ganador es el de Cine en casa. A veces lo he traducido como Cine en casa, Cine doméstico… Pero el concepto es siempre el mismo, ver películas en casa.

Los tres países escandinavos continentales de lengua nórdica (Suecia, Noruega, Dinamarca) junto con Holanda,  comienzan el título con Film- (Película).

El resto de países tienen ya su propio título, como Corea del Sur, Taiwán (China), Dinamarca, o el título original en inglés.

¿Tienes alguna duda sobre algún título? ¿O por qué se traduce algo de una cierta forma? ¡Deja un comentario y te atiendo encantado!

Sobre nosotros Danni

Simmer bien experimentado desde el año 2002. Estudiante de 4º de Traducción e Interpretación. Coleccionista empedernido. Enamorado de todos los idiomas, de Disney, y de las nuevas tecnologías. Todo lo que tenga la palabra «Smart» delante me apasionará, seguro.